ESPAÑOL
TRADUCCION: 26 de Abril de 2007
Mensaje Público
Santo Tomás de Aquino dice: “La alabanza sea a Jesús.”
“Mi hija en Cristo, hoy vengo a ayudarte a entender que toda buena obra debe estar basada en la
verdad. Si el fundamento es pura pretensión, no tendrá éxito. Con esto quiero decir, que el Amor
Santo debe estar en el corazón de todos quienes proceden en el Nombre de Jesús; si no, lo que
parece bueno se desmoronará como consecuencia del error humano y las debilidades.”
“Muchas oraciones y sacrificios no anulan los pecados de la crítica mezquina, la calumnia y las
mentiras. En Amor Santo la reputación de los otros debe ser apreciada, y no ser calumniada o
atacada en conversaciones ociosas, incluso con alguna intención de informar.”
“Ten consideración por el bienestar de tu prójimo en pensamiento, palabra y obra. Entonces, lo que
te propongas hacer en el Nombre del Señor dará buenos resultados.”
-------------------------
ENGLISH
April 26, 2007
Public
St. Thomas Aquinas says: “Praise be to Jesus.”
“My daughter in Christ, today I come to help you see that every good work must be founded on truth.
If the foundation is mere pretense, it will not succeed. By this I mean, Holy Love must be in the heart
of all who proceed in the Name of Jesus, or else what appears good will crumble in the wake of
human error and weaknesses.”
“Many prayers and sacrifices do not negate the sins of detraction, calumny and lies. In Holy Love the
reputation of another should be held in esteem, and not to be maligned or attacked in idle
conversation—even less with any intent to inform.”
“Have regard for the well-being of your neighbor in thought, word and deed. Then, what you set out to
do in the Lord’s Name will bear good results.”